Language Archive

Eggcorns, Mondegreens and Charactonyms

I like discovering linguistic terms for things that I thought were too trivial to be given an official name.

Eggcorns

An Eggcorn is a special case of a malapropism: a mistaken phrase that retains some of the original meaning. For example, where a malapropism might be the nonsensical, “He is the very pineapple [pinnacle] of politeness“, an eggcorn might be, ”Chickens coming home to roast“.

The term derives from a woman who thought acorns were egg corns.

Mondegreens

A Mondegreen is a mis-construal of a phrase in a song, poem or lyric. The most famous of these is the Jimi Hendrix line, “Excuse me while I kiss the sky“, which is often misheard as, “Excuse me while I kiss this guy“. However, some argue that this particular example is not really a mishearing, as Jimi may have purposefully sung the line to be interpreted both ways.

The Kiss This Guy database has an excellent collection of mondegreens, including the awesome, “Might as well face it, you’re a d**k with a glove” – Addicted to Love, by Robert Palmer.

The term derives from a misheard line in a poem, that was originally, “And laid him on the green“.

(Thanks to Francesco Cetraro for pointing me to the video above, which has some wonderful mondegreens, including “Steven Seagal”, which is always funny, in any context.)

Charactonyms / Aptronyms

An Aptronym is a person’s name that suits them, such as the American football player Chuck Long. Similarly, a Charactonym is the name of a fictional character that describes their personality, such as Mr. Bumble from Oliver Twist, or many of the adult character names from Harry Potter.

Want To Be a Zombie™ Super Hero™? You’ll Need to Ask Marvel™.

Some 'real' super heroes

Marvel Comics, like many businesses in creative industries, relies heavily on trademarks and licensing to generate revenue. As evident from the popularity of Marvel-licensed films – X-Men, Iron Man, Hulk, Spider-Man, Fantastic Four, Blade, etc. – it’s clearly working for them.

The company – also known as Marvel Publishing, which is part of Marvel Entertainment, which since December 2009 is part of Disney – has registered some interesting trademarks in its time.

Super Hero and Super Heroes are both Marvel trademarks, as is the less commonly used Super Villains. From 1975 to 1996, Marvel also owned a publishing trademark for the word Zombie. Perhaps understanding that this trademark wasn’t enforceable, in 1996 they registered Marvel Zombies, which states in the registration document, “No claim is made to the exclusive right to use zombies“.

According to the ever-dubious Wikipedia, Marvel Comics also own trademarks on two sounds that their characters make: the “thwip!” of Spider-Man’s web shooters, and the “snikt!” of Wolverine’s claws. Our searches of the US Trademark database have yet to uncover proof of these claims, however, and no citation is provided on the Wikipedia page.

Photograph under Creative Commons license from Flickr user Sam Howzit

Noah Webster – ‘Father’ of the American Copyright System

Noah Webster is best known for his role in cementing a distinct American culture through his changes to English language conventions and spelling following the American Revolution. Webster believed in that in order to prosper as an independent nation, America needed to embrace a culture distinct from its British colonial roots. He set about contributing to this by adapting the spelling of common words and including around 12,000 new words into his dictionary, which is now the standard in use across the USA. Major grammar and spelling changes attributed to Webster include changing most words with an -our ending in British spelling (i.e. honour) to an -or spelling in America (i.e. honor); he also changed most -ise word endings (i.e. apologise) to have -ize endings (i.e. apologize).

Although Webster borrowed liberally from the popular British-convention dictionaries of his time, once he had created and published his own opus, he wanted to protect his intellectual property. Webster was mainly concerned with publishers who, at the time, were permitted to reprint entire books without seeking the permission of the author and without providing them with any compensation.

In the 1700s the Federal government of the United States did not hold a lot of oversight over laws in the various states and the area of copyright was no exception. As such, when he began campaigning for copyright protection for his books, he was told he would have to seek protection in each independent state. In large part, due to his campaigning, under the new American constitution passed in 1789, the Federal government was granted greater oversight over the states, which enabled it to pass the first Federal copyright act one year later.

Webster continued to work for better copyright legislation for the rest of his life. His efforts were rewarded in the 1830-1831 congressional session … [when] the new law granted protection of the author or his heirs for 28 years, with the right of renewal for another 14 years. (source)

This new law remained in effect until 1909, long after Webster’s death.

Unlike current copyright legislation, which tends to be driven by big industry and is often enacted against the individual, Webster’s vision of copyright was one that protected artists against the publishing industry, which sought to profit off their work without compensating them. Webster’s law does not address or consider punishing individuals who seek to share and use intellectual property for non-profit purposes. As one source notes, Webster “might with more justice be termed the “father of royalties,” as he was one of the first to exact payment from his publishers according to the number of books they printed or that he licensed to them.” (source)

I wonder how Webster would feel about the various copyright battles being fought around the world today?

Image Credit: Noah Webster engraving via Wikipedia Commons

Where’s The Love? Comparing Lyrics from 2010 and 1960

The two images above (click for larger versions; created with Wordle) show the most popular words used in the US Billboard Top 10 songs from February 21, 1960 and February 21, 2010. I’m sure you can work out which is which.

(Note that this includes repetitions within the same song, hence the Imma.)

Shibboleths as Spoken Cultural Passwords

A rusty lock on a wooden door

A shibboleth is, more or less, a linguistic password used to identify a cultural group. For example, English visitors to Scotland or Wales can often be identified by their asking them to pronounce the place names “Loch Lomond”, in Scotland, or “Croesgoch”, in Wales. In both examples, they would be unlikely to pronounce the hard “ch” sound, as a native would.

The word shibboleth originates from a story of the Hebrew Bible. The Gileadites, having successfully occupied the land of Ephraim, were able to prevent the refugee Ephraimites from returning to the territory by asking them to “say Shibboleth”. The Ephraimites dialect lacked the sh sound; the Gileadites did not. According to the story, 42,000 Ephraimites were killed using this test.

This seems ridiculous, yet modern history has witnessed a similar atrocity. Over five days in October 1937, the Parsley Massacre saw up to 35,000 Haitians killed in the Dominican Republic. During the massacre, Dominican soldiers could identify Haitians by holding a sprig of parsley and asking them to speak its name. A Haitian would be unable to pronounce the trilled ‘r’ in the Spanish for parsley (perejil), and would be slaughtered.

Shibboleths aren’t all morbid, and don’t necessarily have to be based on sounds that can or can’t be made. Science fiction fans can identify one-another by their use of ‘sf’ rather than the mainstream ‘sci-fi’; natives of Toronto (and some other Canadians) by the dropping of the second ‘t’ when pronouncing their city name; and novice programmers sometimes by their use of ‘object orientated’ rather than ‘object oriented’. A long list of shibboleths can be found on wikipedia.

The U and non-U English debate of the 1950s is an interesting related piece of history, where the upper class (U English) and aspiring middle classes (non-U English) were supposedly identifiable by their use of language. Interestingly, the shibboleth words were often the reversal of what you might expect: the middle classes using “Dentures”, “Preserve” and “Pardon?”, but the upper class using “False Teeth”, “Jam” and “What?”. This was, of course, because the aspiring middle classes were trying to appear to be upper class, whereas the upper class were not so self-conscious.

Lock photograph by ToniVC.